viernes, 11 de septiembre de 2015

Raúl Rivadeneira 'Los bolivianismos seguirán creciendo'

En la última versión del Diccionario de la Lengua Española figuran 2.809 bolivianismos, pero “son muchos más", asegura el lingüístico y lexicógrafo Raúl Rivadeneira, autor de libro "Bolivianismos en el Diccionario de la Lengua Española". La obra, que fue presentada recientemente en la ciudad de La Paz, también estará en la capital cruceña. "Ni bien salga de la imprenta me voy a Santa Cruz. La primera edición ya se agotó", contó el experto, que se propuso extraer las palabras con la marca Bolivia del Diccionario de la Lengua Española, que se publicó en el 2014.

¿Cree que faltan los bolivianismos? Faltan muchos. Los que se han logrado estudiar y recolectar, los del diccionario Real son 2.809. Sin embargo, nosotros tenemos mucho más de 20 mil bolivianismos.

¿Y por qué no están en el diccionario? Porque no se pueden poner todos los bolivianismos en el diccionario, porque hay palabras que se usan exclusivamente en una comunidad reducida y no tienen un extensión nacional. Tendríamos que hacer un diccionario de 40 mil entradas.

¿Existe algún diccionario de bolivianismos? Hay uno trabajado, pero está inédito. Es la obra del lexicógrafo Carlos Coello, que falleció el anterior año. Él ha diseñado un diccionario con bolivianismos ilustrado. Este ejemplar cuenta con aproximadamente 15 entradas.

¿Cuál es el aporte de los bolivianismo? Significa una mayor presencia de la cultura boliviana en general, al estar en un diccionario que puede ser consultado por muchas personas.

¿En comparación a otras lenguas, cómo está el bolivianismo? La lengua española se nutre y enriquece con voces propias de los lugares donde se habla esa lengua.

¿Hay alguna palabra que no debería estar en el diccionario? Todas deberían estar y más todavía en la medida que se reconozcan como palabras de uso generalizado y de permanencia en el tiempo.

¿Se ven influenciados por alguna otra lengua? Tenemos préstamos, que se fueron modificando fonética y gráficamente, pero hay también palabras que son surgidas de nuestra misma cultura como camba o curichi.

¿Cómo se habla en Bolivia? Es un dialecto del español. En registro culto, escribimos un español, pero cuando hablamos en la casa o amigos hablamos con modismos.

¿Qué piensa de aquellos que luchan en contra de los modismos? Esos son unas restricciones imposibles de cumplir e innecesarias. El idioma se forma con el uso, no lo hacemos los especialistas en lingüística, no lo hacen los padres del lenguaje, sino la gente que habla esa lengua.

¿Cuál cree que es el futuro de los bolivianismos? Van a seguir creciendo en la medida en el que el boliviano se integre en las regiones y tenga necesidad de una mejor comunicación. La lengua es una herramienta para la comunidad y para el goce estético.

¿Cuál es la situación del español ante otros idiomas? Está creciendo mucho el español. Ahora somos 500 millones de hispanohablantes, hace 10 años éramos 450 millones.

¿Qué opina sobre el 'spanglish'? Esto es más nítido en la frontera mexicana y norteamericana. Es interesante porque se está formando un dialecto mitad español y mitad inglés.

No hay comentarios:

Publicar un comentario