lunes, 26 de septiembre de 2016

Publicarán Guía de Pedro Cañete

El director de la Casa Nacional de Moneda, Rubén Ruiz, informó que en el transcurso de esta semana publicarán la segunda invitación a las empresas nacionales para la presentación de propuestas para la impresión de la “Guía histórica, geográfica, física, política, civil y legal del Gobierno e Intendencia de la Provincia de Potosí”, obra escrita en 1787 por Pedro Vicente Cañete y Domínguez.
Explicó que la primera convocatoria fue publicada el 16 de septiembre, el plazo para la presentación de propuestas cerraba el viernes 23 a las 18:00 y que no se presentaron intenciones de las imprentas y empresas especializadas, por ello se ven obligados a lanzar la segunda publicación.
Afirmó que la obra de Vicente Cañete es una de las más importantes de toda la colección que se guarda en la Casa Nacional de Moneda y la reedición de la obra beneficiará a los investigadores, historiadores y coleccionistas.
El libro tendrá características interesantes, contará con la introducción escrita en 1952 por Armando Alba, en un primer intento por hacer la reedición de la obra y tendrá 854 páginas, llevará la impresión de 20 hojas de gráficos a todo color y en la contratapa estará la fotografía de la famosa pintura “La Virgen del Cerro”.
Explicó que la publicación de la obra de Cañete es uno de los grandes proyectos para 2016 que tiene la Casa de Moneda y la Fundación Cultural del Banco Central de Bolivia, por eso que en el contenido estará la reproducción del texto original con la división en dos partes sobre la distinción de capítulos y noticias, la legislación vigente de ese tiempo y conocido servicio de la mita que se imponía en la colonia.

domingo, 25 de septiembre de 2016

Vender un cómic por la tapa



La solitaria labor de crear un álbum de cómic, que en raras ocasiones rebasa el espacio íntimo que comparten guionista y dibujante, se ve sistemáticamente alterada cuando creadores, editores y vendedores se aplican para configurar la página que determinará el recorrido comercial del álbum: la portada.

"La portada tiene un sentido comercial. Es la parte visible del álbum y tiene que ser lo más atractiva posible", explica a Efe Valérie Constant, comisaria de la exposición "Cover Art" (Arte de la Portada), que puede visitarse hasta el próximo 28 de mayo en el Museo del Cómic de Bruselas.

La muestra, un recorrido visual por más de siete décadas de historietas (que van desde "Los Pitufos", del belga Peyo, a "El árabe del Futuro", del franco-sirio Riad Sattouf), analiza con distintos protagonistas del sector algunos de los aspectos claves que debe contener esa primera página.

Se trata, a grandes rasgos, de seducir a un individuo que entra a una librería inundada con cientos de volúmenes compitiendo por encontrar comprador.

La portada, o al menos una carátula provisional, suele estar lista meses antes de que se termine el álbum, para pasear un aperitivo del libro por ferias editoriales. Y debido a su marcado carácter comercial, se tiene en cuenta la opinión de "gente a la que normalmente no se oye en la cadena del libro".

"En una reunión comercial en la que el director editorial presenta el catálogo de la temporada, los comerciales que venden los libros en las librerías pueden decir: 'esta portada no funciona para nada, no se va a ver en una mesa con todas las otras, es demasiado oscura...", resume Constant.

Las normas que guían la creación de una tapa, en el apartado más reglado del libérrimo universo de las viñetas, son inequívocas y beben de la publicidad, con el objetivo de crear "una portada maravillosa que sea sorprendente, intrigante y bella, sobre todo", agrega la comisaria.

Se recomienda manejar con tino el espacio cromático, generando y omitiendo los silencios, y jugar con las líneas direccionales pues, como ocurre cuando se observa un lienzo, el ojo tiende a dirigirse primero al punto donde convergen las líneas.

"En una buena portada, el dibujo discurre de izquierda a derecha. Es como leemos y la intención es clara: animarnos a abrir el libro", comenta el autor belga Ferry Van Vosselen, padre de la serie "Ian Kalédine".

La tercera "regla de oro" es "recurrir a un título corto y conciso", norma que cada vez goza de más flexibilidad, pero que todavía sigue siendo el canon. Basta con fijarse en el álbum "HERE" (AQUÍ), con el que Richard McGuire se alzó con el premio al Mejor Álbum de la última edición del Festival Internacional del Cómic de Angulema (Francia).

Conviene también prestar atención a la tipografía, trabajo del que ocasionalmente se adueña el autor, como en el caso del español Álvaro Ortiz ("Fjorden"), pero que generalmente se encarga a un maquetador o un diseñador gráfico, como ocurre con la mayoría de las obras que su compatriota Alfonso Zapico publica en Atisberri, como "Café Budapest" o "Dublinés".

"Mis portadas son bastante clásicas, nada experimentales, porque no invento la pólvora con mi narrativa en las páginas interiores y tampoco lo hago en la cubierta", desliza Zapico, quien subraya que "la cosa cambia cuando los libros se traducen".

"La edición alemana de 'Dublinés', por ejemplo, era una gran imagen panorámica de un burdel, con James Joyce en un prostíbulo, que dibujé para la ocasión y se desplegaba a lo largo de portada y contraportada más el lomo", añade el autor español, que describe al mundo editorial francés, el mayor de Europa, como profesionales "muy celosos y estrictos con las portadas".

En caso de duda, coinciden la mayoría de los expertos consultados por los organizadores de la muestra, hay un truco infalible y que pasa por intentar emular al gran maestro de las portadas: el belga Hergé, creador de "Tintin".

"Fue también publicista y conocía muy bien los códigos de la publicidad, los entendía y los aplicaba cuando hacía una portada. Era un maestro", resume con rotundidad la comisaria de una exposición que se despliega por la planta noble del edifico "art nouveau" del arquitecto Victor Horta que funciona ahora como epicentro del cómic en Bruselas.


Balance final establece que la Feria del Libro tuvo más de 160 mil visitas y batió récords

El balance oficial de la 21ª Feria Internacional del Libro (FIL) de La Paz, que conluyó el domingo, arrojó cifras históricas por los más de 160 mil visitantes que recibió y la participación de 20 mil estudiantes en distintas actividades feriales, informó hoy la la Cámara Departamental del Libro de La Paz (CDLLP).

“Consideramos que la vigésima primera versión de la FIL colmó nuestras expectativas, logró consolidarse como un espacio de encuentro cultural, una fiesta de la literatura y del libro. También logró alcanzar las metas que teníamos en términos económicos y de número de visitantes”, indicó la gerente de la CDLLP, Tatiana Azeñas, refiere un boletín institucional.

El evento literario se efectuó del 7 al 18 de septiembre en dos bloques del campo ferial Chuquiago Marka y entre sus expositores participaron librerías, casas editoriales, instituciones públicas, privadas, y organizaciones no gubernamentales.

Además del registro de las más de 160 mil visitantes, los datos de la organización de la FIL La Paz estiman la participación de 20 mil estudiantes de unidades educativas en 100 eventos matutinos, 3.000 personas de toda edad beneficiadas con el transporte gratuito, 350 actividades culturales, la presencia de 17 invitadas (os) de honor, y de más de 50 escritores nacionales, solo por mencionar algunas.

Según la CDLLP, algunos de los títulos más solicitados fueron “Periferica Boulevard” de Adolfo Cardenas (3600), “Carta de Amor a los muertos” de AvaDellaira (Litexa), “Masamaclay” de Roberto Querejazu (GUM), “La choledadantiestatal” de HuascarRodriguez (Muela del diablo), “Arte, Poder e Identidad” de Teresa Gisbert (Gisbert),“Filosofía occidental y Filosofía andina” de H. C. F. Mansilla (Baul Libros), “Teoponte” de Gustavo Rodríguez Ostría (Kipus), “Con nombre y apellido” de Carlos Hugo Molina y “Para comerte mejor” de Giovanna Rivero, “Los días más felices” de Rodrigo Asbún y “Cosechar tempestades” de Julio Barriga (El Cuervo).

Con todo, Azeñas recordó que desde hoy se iniciarán las post ferias del libro macro-distritales que tienen el propósito de trasladar la experiencia del evento literario a las zonas periféricas de la ciudad.

sábado, 24 de septiembre de 2016

Cámara del Libro Gisbert, Mansilla y Molina, autores de libros requeridos


La Cámara Departamental del Libro dio a conocer una lista de las obras más “solicitadas” durante la 21 versión de la Feria Internacional del Libro, que se realizó recientemente en La Paz, entre las que hay obras antiguas y nuevas. De las que resaltan están “Arte, Poder e Identidad” de Teresa Gisbert; Fiolosfía occidental y filosofía andina de H.C.F. Mansilla, entre otros.

La Cámara, luego de una evaluación de la FIL, informó que entre los libros antiguos está “Masamaclay”, de Roberto Querejazu (editorial GUM), un libro ya clásico de historia de la Guerra del Chaco, la primera edición data de 1965. También “Periférica Boulevard”, es ya un clásico de la novela contemporánea boliviana, escrita por Adolfo Cárdenas (editorial 3600), el libro fue finalista del premio nacional de novela de 2003 y desde entonces fue editado varias veces.

También dio a conocer que “Con nombre y apellido”, de Carlos Hugo Molina (La Hoguera), fue otro libro que resaltó junto a otros autores de renombre nacional, cuyas obras fueron las más solicitadas por el público que acudió al evento internacional, que concluyó el pasado domingo 18.

Autores internacionales presentaron sus obras recientes, también los nacionales, en su mayoría jóvenes, igualmente desatacaron por su calidad narrativa y creatividad.

viernes, 23 de septiembre de 2016

Feria del Libro 2016 batió todos sus récords pasados

La Feria Internacional del Libro de La Paz (FIL La Paz 2016) se consolidó como el evento literario y la feria monotemática más importante del país, debido a las cifras preliminares que arrojó esta semana, al haber tenido 160.000 visitantes. Con ello, batió un record histórico, informó ayer la Cámara Departamental del Libro de La Paz (Cdllp), principal organizadora del evento.

Según los datos preliminares, se calcula que 20.000 estudiantes de Unidades Educativas (UE) de La Paz fueron parte de los más de 100 eventos matutinos, enfocados íntegramente al fomento de la lectura y escritura.

A esto se suma el ingreso gratuito de niños y niñas y de adultos mayores, también participaron instituciones geriátricas, organizaciones que nunca antes habían sido visitantes de la FIL.

Fueron alrededor de 3.000 personas entre niños, niñas, jóvenes y adultos quienes se beneficiaron del transporte gratuito, en buses que partieron desde diferentes puntos de la ciudad, durante todos los días de la FIL, cada dos horas, informó la Cdllp.

Otro récord que batió la FIL 2016 fue el de las actividades culturales, registrándose por vez primera vez en 350 actos, dentro y fuera de los tres salones principales, siendo de las más concurridas el premio a la trayectoria literaria de Matilde Casazola, a la cual asistieron más de 200 personas, quienes escucharon el homenaje realizado por Sergio Prudencio y Virginia Ayllon y la cantante Emma Junaro.

El récord de invitados de honor, con el número histórico de 17, al que se sumaron más de 50 escritores nacionales, quienes entre presentaciones y conversatorios lograron interactuar con los visitantes extranjeros.

La presencia destacada del historietista Brian M. Bendis, gracias a la Embajada de Estados Unidos, fue uno de los puntos más importantes de la FIL La Paz 2016, además del célebre Alfonso Zapico (España), ya que la novela gráfica e historieta es uno de los puntos que la Cdllp busca potenciar.

Juan José Benítez, Mariana Enriquez, Diego Zuñiga, Sara Mesa, Antonio Orejudo, Martha Sanz, Juan Manuel Robles tuvieron gran repercusión mediática.

Por último, pero no menos importante, por primera vez, en los 21 años de la FIL La Paz, se logró adecuar un espacio para el patio de comidas, en el que comercializaron sus ofertas, con la participación de más de 10 restaurantes, además de las tradicionales hamburgueseras y anticucheras, que tuvieron un lugar cómodo para los asistentes.

Personas sordas crean diccionario de lengua de señas boliviana

La Federación Boliviana de Sordos (Febos) creó el diccionario de la lengua de señas boliviana, para que puedan comunicarse. El contenido tiene más de 2.300 señas propias del país, como comidas típicas, vestimentas, club de fútbol, festividades, entre otros.

A nivel mundial, se realizan movilizaciones y una semana de actividades con la finalidad de que la sociedad pueda visibilizar los derechos de las personas sordas. Este año, bajo la consigna “Con la lengua de señas yo soy igual” se busca generar una igualdad de derechos.

En ese marco, se elaboró el diccionario “Lengua de señas boliviana”, trabajado a partir de una investigación promovida por la Federación Boliviana de Sordos (Febos) y la Dirección de Lengua de Señas.

La intérprete de Febos, Ana María Marconi, informó que este nuevo texto contiene 2.300 señas de palabras o vocablos propios de las diversas regiones del país.

“El trabajo fue realizado en todo el país, por dos investigadores sordos, a fin de recuperar las señas propias de las regiones. Este libro muestra que la lengua de señas de Bolivia se constituye en un idioma y es boliviano”, dijo

El diccionario tiene 2.300 señas donde, por ejemplo, se ha simbolizado las palabras, como “apthapi (aymara), o palabras compuestas como: “San Francisco, Pérez Velasco, plato paceño; todas aquellas palabras que tienen que ver con la cultura boliviana”, entre otras.

“Febos conseguió cooperación a través de un financiamiento para imprimir el documento y que este sea entregado a las asociaciones de sordos, a las encargadas de deportes y centros de educación especial de niños sordos”, agregó.

EDUCACIÓN INCLUSIVA

En la educación especial existen algunos maestros que se aprenden lengua de señas con un modelo específico de intervención, sin embargo, no es lo mismo que si una persona tiene fluidez al momento de sostener una comunicación de ese nivel.

“Lo que se espera en un modelo de educación de niños sordos es que, a edad temprana, se inicie la educación con un maestro sordo, que tenga un modelo lingüístico, para que la inclusión en educación regular sea progresiva, y la secundaria sea con la inclusión de un intérprete en aula”.

CERTIFICARÁN A INTÉRPRETES

La representante de Febos adelantó que en los siguientes días, a través de una convocatoria pública, se realizaría la certificación de intérpretes. “Se pasará un proceso de evaluación, se otorgará una certificación temporal para trabajar, y quienes aprueben tendrán un proceso de formación durante un año, para que puedan recibir la titulación de intérpretes de lengua de señas”, señaló.

ESTADÍSTICAS

Según el Censo 2012, en Bolivia había 50.562 personas con discapacidad auditiva; sin embargo, no existe una estadística de cuántas personas se comunican a través de una lengua de señas.

“Los sordos aprenden su lengua de forma tardía, queremos fortalecer esa línea para beneficio de la comunidad sorda”, sostuvo la informante.

jueves, 22 de septiembre de 2016

La Migraña expone horizonte de gobiernos revolucionarios


La revista La Migraña, que fue presentada ayer, expone el horizonte político por el que se luchó y fue alcanzado por gobiernos progresistas y revolucionarios en América Latina, aunque “por ahora viven una revuelta”.



En la primera sección de la revista que fue presentada ayer en la Vicepresidencia, titulada: Para seguir pensando el mundo desde Bolivia, la revista expone los artículos: Actualidad de El Estado y la revolución de Lenin, de Álvaro García Linera, y Comunismo y religión, de Michael Löwy.

En la segunda sección, denominada Aportes revolucionarios y organización, se puede encontrar los trabajos: Apuntes sobre la formación política para la movilización popular en nuestra América, de Hernán Vargas; La formación política y su metodología, de Verónica Del Cid; Cátedras Bárbaras, de Ángel Francisco Cadelli; y Descolonizar para construir el Socialismo Comunitario, del Colectivo de Formación Política.

En la tercera sección, Democracia intercultural y descolonización, contiene los artículos: ‘Horizonte comunista, de Farit Rojas Tudela; Pensar la Izquierda desde la Descolonización, de Juan Carlos Pinto Quintanilla; Estado Plurinacional y Movimiento General de la Época, de Adolfo Mendoza Leigue; De la gubernamentalidad neoliberal a la razón de Estado, de Arian Laguna Quiroga.

La sección se completa con La nueva burocracia plurinacional en Bolivia, de Ximena Soruco Sologuren; y Brasil: el golpe blando, conferencia de Emir Sader en la Vicepresidencia.
Otra sección presenta los trabajos con enfoques relacionados a la izquierda como centro político, culturas, letras y medios de comunicación.

Además, en la sexta sección, se refiere al testimonio de vida y lucha de personalidades; y séptima sección, aspectos sobre katarismo o historia de las izquierdas bolivianas.