domingo, 18 de marzo de 2012

Las novelas quechuas son escasas

Cristina Wayar, representante del sello Editorial Santillana, explica que ampliaron la convocatoria del Premio Nacional de Narrativa en idioma originario “Guamán Poma de Ayala” porque recibieron sólo ocho novelas escritas en quechua.

“Como no recibimos suficientes obras, decidimos relanzar el premio”, dice Wayar, de Santillana, que es uno de los auspiciadores del certamen.

En su primera versión, este premio fue en lengua aymara y reconoció la obra Jach’a Tantachawita Pachakutiru (Gran Reunión del Pachacuti), del escritor Federico Tórrez Márquez.

Este año el ganador del premio recibirá 70.000 bolivianos y además la publicación de su obra con un tiraje de mil ejemplares.

Por su parte, Claudia Rivera, del Ministerio de Culturas, sostiene que el premio tiene el objetivo de promover y revalorizar el idioma quechua. Es por eso que decidieron ampliar la convocatoria hasta el 21 de junio.

“Intensificaremos la campaña de información en las áreas rurales, en especial en los departamentos de Sucre y Cochabamba”, explica Rivera.

Además, Rivera cuenta que muchos autores quechuas pidieron y solicitaron un poco más de tiempo para presentar sus novelas en el certamen.

Al respecto, Omar Rocha, literato, sostiene que este tipo de concursos son importantes, pero que no garantizan que la gente pueda revalorizar las lenguas.

Lengua originaria
Certamen El Premio “Guamán Poma de Ayala” lleva ese nombre en honor a Felipe Guamán Poma de Ayala (1535- 1615), quien se desempeñó como intérprete de funcionarios eclesiásticos y civiles en Perú. Hablaba castellano, latín, tres dialectos de quechua y tres dialectos de aymara.


Premio El ganador del “Guamán Poma de Ayala” recibirá 70.000 bolivianos y la publicación de su obra con 1.000 ejemplares.

No hay comentarios:

Publicar un comentario