Entre los países del continente americano no hay un flujo de mercado fuerte y los autores que se dan a conocer entre países del mismo continente lo hacen a través de la acción editorial española, afirma un estudio. El trabajo, realizado por académicos ibéricos de Europa y América, sostiene que en España se editan más autores latinoamericanos que viceversa.
Según la profesora española Ana Gallego, desde los años 70 del pasado siglo, hay un elemento que se repite siempre, y es el hecho de que la literatura latinoamericana "sigue necesitando dar el salto a España".
El estudio, llevado a cabo por profesores españoles, cubanos y estadounidenses, tiene como objetivo "desentrañar las diferencias entre autores latinoamericanos y españoles en la escritura, en función del contexto social, cultural y editorial y en relación con el medio cultural contemporáneo".
El proyecto "Letral: Líneas y estudios trasatlánticos de literatura" ha sido impulsado por el gobierno regional de Andalucía, informó ayer la Universidad de la sureña ciudad de Granada, que participa en el estudio a través de la profesora Ana Gallego.
Según Gallego, hasta el momento, los estudios literarios trasatlánticos versaban sobre cuatro líneas básicas de estudio: "La reescritura de la época colonial, las traducciones, el motivo del viaje y los viajeros y las vanguardias históricas".
Sin embargo, este grupo de investigación transoceánico analiza nuevas propuestas de análisis, como la circulación de textos literarios desde el punto de vista del mercado editorial y la importancia de la escritura epistolar como vehículo de intercambio intelectual entre latinoamericanos y españoles, explica la investigadora.
En el primer caso, los expertos han repasado la realidad del mercado editorial desde los años 60, cuando se produjo el primer "boom" de la literatura latinoamericana con la publicación de Mario Vargas Llosa por la editorial española Seix Barral. Este autor, ganador del Nobel de Literatura, de hecho continúa trabajando con empresas europeas en la actualidad.
Y como ejemplo se cita que desde el año 2001 sigue aumentando el número de escritores latinoamericanos que no sólo editan en España, sino que pueden o deciden vivir en este país. "El circuito de la literatura latinoamericana pasa en la mayoría de los casos por España", asegura la profesora Gallego.
En el caso de los epistolarios, este género, dice la experta, establece un pacto de comunicación diferente que instaura "un vínculo enjundioso" con las obras de los escritores de un lado y otro del Atlántico.
Un extremo que, según Gallego, funciona "como una suerte de laboratorio de la escritura y como modo de intercambio intelectual que ilustra una de las formas más representativas que ha ido adoptando el diálogo literario hispánico: la correspondencia".
Los resultados de esta investigación se exponen en el portal del proyecto; la dirección es www.proyectoletral.es. Y en la de la Revista Letral, cuya edición se publica en España.
No hay comentarios:
Publicar un comentario