lunes, 7 de noviembre de 2011

Publican un fragmento del clásico Don Quijote en idioma quechua

Una edición de fragmentos de El Quijote traducida al quechua, lengua que se habla en la región andina de Sudamérica, es uno de los mayores atractivos del V Festival Cervantino que comenzó ayer en la localidad de Azul, en la provincia de Buenos Aires.
"Don Quijotep Sancho Panzaan nisqasninkuna quichuapi Argentinamanta" es el título de esta edición, que traduce frases "sencillas y reconocibles" de los protagonistas Don Quijote y Sancho Panza al quechua, ha explicado el impulsor y editor del libro, Javier Merás.
"Se eligieron frases cortas y famosas de El Quijote, que fueran susceptibles de traducción al quechua, porque párrafos enteros en el lenguaje del siglo XVII podrían haber impedido el proyecto", ha agregado Merás, creador de una tienda virtual de curiosidades bibliográficas que incluye, entre otras rarezas, piezas de coleccionismo cervantino. /EFE

1 comentario:

  1. Gracias amigos por difundir estas noticias. Saludos desde Argentina. Javier Merás

    ResponderEliminar